• Фразеологизмы примеры с объяснением. Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке

    Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.

    Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.

    Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

    При образовании фразеологизмов некоторые компоненты приобретают статус необязательных (факультативных): «Компоненты фразеологизма, которые могут опускаться в отдельных случаях его употребления, называется факультативными компонентами фразеологизма, а само явление, как особенность формы фразеологизма, - факультативностью компонентов фразеологизма.

    Первый компонент оборота может быть необязательным, факультативным, т.е. выражение будет звучать и без него.

    Признаки фразеологизмов

      Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями .

      Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то , а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока .

      Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать , врасплох застать и застать врасплох , но такие случаи редки.

      Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:

      сломя голову – быстро,

      рукой подать – близко.

      Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.

      Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.

      Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.

      Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

    Примеры фразеологизмов и их значения

    Баклуши бить - бездельничать
    Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости
    После дождичка в четверг - никогда
    Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности
    Задать головомойку(баню) - намылить шею, голову - сильно отругать
    Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
    Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться
    Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
    Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
    Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
    Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся
    Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью
    Зарубить на носу - запомнить крепко-накрепко
    Из мухи делать слона - превращать мелкий факт в целое событие
    На блюдечке с золотой каемочкой - получить желаемое с почетом, без особых усилий
    На краю земли - где-то очень далеко
    На седьмом небе - быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
    Ни зги не видно - так темно, что не видно тропинки, дорожки
    Кинуться очертя голову - действовать безрассудно, с отчаянной решимостью
    Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга
    Скатертью дорога - уходи, без тебя обойдемся
    Строить воздушные замки - мечтать о несбыточном, предаваться фантазиям. Думать, мыслить о том, что не может быть осуществлено в реальной действительности, увлекаеться иллюзорными предположениями, надеждами
    Работать засучив рукава - работать горячо, со старанием.

    Смотреть «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ. Значения фразеологизмов»

    Канал "РАЗУМНИКИ" в YouTube

    Фразеологизмы о школе


    Ученье-свет, а неученье-тьма.
    Век живи-век учись.
    Учёный без дела-как туча без дождя.
    Учись смолоду - не умрёшь под старость с голоду.
    Чему учился, тому и пригодился.
    Тяжело в учении - легко в бою.
    Учить уму-разуму.
    Пройти школу жизни.
    Вбить в голову.
    Биться головой об лед.
    Дурака учить, что мертвого лечить.

    Фразеологизмы из древнегреческой мифологии

    Существуют исконно русские фразеологизмы, но есть и заимствованные, в том числе фразеологизмы, пришедшие в русский язык из древнегреческой мифологии.

    Танталовы муки - нестерпимые мученья от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть. (Аналог русской пословицы: «Близок локоток, да не укусишь»). Тантал - герой, сын Зевса и Плуто, царствовавший в области горы Сипила в южной Фригии (Малая Азия) и славившийся своим богатством. По Гомеру, за свои преступления Тантал был наказан в подземном царстве вечными мучениями: стоя по горло в воде, он не может напиться, так как вода тотчас отступает от губ; с окружающих его деревьев свисают отягощенные плодами ветви, которые вздымаются вверх, как только Тантал протягивает к ним руку.

    Авгиевы конюшни – сильно засоренное, загрязненное место, обычно помещение, где все валяется в беспорядке. Фразеологизм произошел от названия огромных конюшен элидского царь Авгия, не чищенных в течение многих лет. Очистка их оказалась под силу только могучему Гераклу - сыну Зевса. Герой очистил авгиевы конюшни в один день, направив через них воды двух бурных рек.

    Сизифов труд - бесполезный, не имеющий конца тяжелый труд, бесплодная работа. Выражение появилось из древнегреческого предания о Сизифе, известном хитреце, способном обмануть даже богов и постоянно вступавшем с ними в конфликты. Именно ему удалось оковать цепями Танатоса - бога смерти, посланного к нему, и держать его в заточении несколько лет, вследствие чего люди не умирали. За свои действия Сизиф был жестоко наказан в Аиде: он должен был вкатывать на гору тяжелый камень, который, достигая вершины, неминуемо срывался вниз, так что всю работу надо было начинать заново.

    Петь дифирамбы - неумеренно, восторженно хвалить, восхвалять кого-либо или что-либо. Возникло от названия дифирамбов - хвалебных песен в честь бога вина и виноградной лозы Диониса, которые пелись во время шествий, посвященных этому божеству.

    Золотой дождь - большие денежные суммы. Выражение возникло из древнегреческого мифа о Зевсе. Пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, Зевс проник ней в виде золотого дождя, и от этой связи родился в дальнейшем Персей. Даная, осыпаемая дождем золотым монет, изображена на картинах многих художников: Тициана, Корреджо, Ван-Дейка и др. Отсюда также выражения "льется золотой дождь", "польется золотой дождь". Тициан. Даная.

    Метать громы и молнии - распекать кого-либо; говорить гневно, раздраженно, упрекая, обличая кого-либо или угрожая ему. Возникло из представлений о Зевсе - верховном боге Олимпа, который, согласно мифам, расправлялся со своими врагами и неугодными ему людьми при помощи ужасающих по своей силе молний, выкованных Гефестом.

    Нить Ариадны, Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения. По имени Ариадны, дочери критского царя Миноса, которая, согласно древнегреческому мифу, помогла афинскому царю Тесею, после того как он убил полубыка-получеловека Минотавра, благополучно выбраться из подземного лабиринта при помощи клубка ниток.

    Ахиллесова пята - слабая сторона, уязвимое место чего-либо. В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) - один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса.

    Дары данайцев (Троянский конь) - коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы после длительной и безуспешной осады Трои прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Знавший о хитрости данайцев жрец Лаокоон, увидев этого коня, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей.

    Между Сциллой и Харибдой - оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны. По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. «Сцилла, ...без умолку лая, Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным, Всю оглашает окрестность чудовищ... Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув, Разом она по шести человек с корабля похищает... Близко увидишь другую скалу... Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда, Три раза в день поглощая и три раза в день извергая Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает: Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит...»

    Прометеев огонь священный огонь , горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Прометей в греческой мифологии - один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана.

    Яблоко раздора - предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

    Кануть в Лету - быть забытым, бесследно и навсегда исчезнуть. От названия Леты - реки забвения в подземном царстве Аида из нее души умерших пили воду и забывали всю свою прошлую жизнь.

    Фразеологизмы со словом «ВОДА»

    Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу
    Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
    Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
    Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
    Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
    Возить воду (на ком-л.) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
    Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
    Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
    Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
    Дуть на воду, обжегшись на молоке - излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
    Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
    Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
    Как в воду опущенный – печальный, грустный
    Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
    Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
    Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
    Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
    Как с гуся вода – все человеку нипочем
    Много воды утекло с тех пор – много времени прошло
    Носить воду в решете – попусту тратить время
    Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
    Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
    Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
    Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.

    Фразеологизмы со словом «НОС»

    Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы.

    Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
    Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».
    Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
    Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
    Клевать носом – засыпать.
    Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.
    На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
    Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.
    Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
    Нос к носу – напротив, близко.
    Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь» , – остановиться в движении, осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.
    Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.
    Остаться с носом – без того, на что рассчитывал.
    Под самым носом – близко.
    Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
    С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
    Совать свой нос в чужие дела – интересоваться чужими делами.
    Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
    Утиреть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.
    Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.
    Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного человека.

    Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»

    Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов, значения которых связаны с процессом говорения. Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта. Со словом губа фразеологизмов не много.

    В рот не возьмешь - говорят, если еда приготовлена невкусно.
    Губа не дура - говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.
    Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить.
    Каша во рту - человек невнятно говорит.
    Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.
    Молоко на губах не обсохло - говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.
    Набрать в рот воды – это замолчать самому.
    Надуть губы - обидеться.
    Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
    Хлопот полон рот - говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.
    Широко открытый рот – признак удивления.

    Фразеологизмы со словом «РУКА»

    Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близости
    Греть руки – пользоваться положением
    Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении
    Как рукой сняло – быстро исчезло, прошло
    На руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать
    Не покладая ру к – усердно трудиться
    Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости
    Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение
    Рука не поднимается – никак не возможно совершить действие из-за внутреннего запрета
    Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно
    Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга
    Руки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделать
    Руки чешутся – о большом желании что-либо сделать
    Рукой подать – очень близко, совсем рядом
    Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложением
    Чужими руками жар загребать – пользоваться плодами чужой работы
    Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой

    Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»

    Ветер в голове – ненадежный человек.
    Вылетело из головы – забыл.
    Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.
    Давать голову на отсечение – обещать.
    Как снег на голову – неожиданно.
    Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.
    Не сносить головы – отвечать за свои поступки.
    Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.
    Очертя голову – рискованно.
    По головке не погладят – поругают.
    С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.
    С ног на голову – наоборот.
    Сломать голову над задачей – напряженно думать.
    Сломя голову – очень быстро.

    Фразеологизмы со словом «УХО»

    Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть. Интересно, а вы можете увидеть свои уши? Пользоваться зеркалом в данном случае не разрешается!

    Держать ухо востро - человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый.
    Навострить уши - внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм.
    Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого.
    Погрузится во что-то по уши - говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много.
    Покраснел до ушей - говорят, когда человек сильно смущен.
    Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
    Слушать во все уши – значит слушать внимательно.
    Слушать вполуха или слушать краем уха - слушать без особого внимания.
    Уши вянут - противно слушать что-либо предельно.
    Уши режет - говорят, когда что-то неприятно слушать.

    Фразеологизмы со словом «ЗУБ»

    Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов, в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах, обозначающих различные плачевные состояния человека.

    Быть в зубах - навязываться, надоедать.
    Вооруженный до зубов - говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.
    Заговорить зубы - отвлечь внимание.
    Зуб за зуб - бранчиво (склонность к брани), неуступчиво, «как аукнется, так и откликнется».
    Зуб на зуб не попадает - говорят, если кто-то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха.
    Зуба дать - насмехаться, осмеять кого.
    Зубом есть - гнать, теснить.
    Зубы скалить - насмехаться.
    Зубы съесть - набраться опыта.
    Зубы чесать - болтать вздор, пустяки.
    На зуб попробовать - узнать, испробовать непосредственно.
    Не по зубам что-нибудь кому-нибудь - трудно откусить, не под силу, не по способностям.
    Нечего на зуб положить - говорят, когда нечего есть.
    Ни в зуб ногой - совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.).
    Поглядеть кому в зубы - узнать все о человеке.
    Поднять на зубка - насмехаться.
    Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому.
    Положить зубы на полку - голодать, когда в доме не остается еды.
    Сквозь зубы говорить - еле раскрывать рот, с неохотой.
    Стиснуть зубы - не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу.
    Точить или иметь зуб на кого-нибудь - злобствовать, стремиться причинить вред.

    Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА»

    Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы. Однако, есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы.

    Вставать или стоять грудью за кого-что-нибудь - подняться на защиту, стойко защищать.
    Выезжать на чьей-нибудь спине - достигать своих целей, используя кого-нибудь в своих интересах.
    Гнут спину - работать, или кланяться.
    Горбить спину - работать.
    Ездить на чьей спине - использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.
    За спиной у кого (делать что-нибудь) - так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.
    Заложить руки за спину - скрестить их сзади.
    На собственной спине (испытать, узнать что-нибудь) - по собственному горькому опыту, в результате неприятностей, трудностей, невзгод, которые самому пришлось пережить.
    Нож в спину или удар в спину - предательский, изменнический поступок, удар.
    Повернуться спиной - покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.
    Проложить грудью дорогу - добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.
    Прятаться за чужую спину - перекладывать свои обязанности или ответственность на кого-нибудь.
    Работать не разгибая спины - прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека.
    Распрямить спину - обрести уверенность в себе, ободриться.
    Спину показать - уйти, убежать.
    Стоять за чьей-нибудь спиной - тайно, скрытно руководить кем-нибудь.

    Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»

    Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.

    Бежать высунув язык – очень быстро.
    Держать язык за зубами - молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
    Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
    Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.
    Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.
    Наступить на язык – заставить замолчать.
    Повесить язык на плечо – очень устать.
    Попасть на язык – стать предметом пересудов.
    Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания.
    Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.
    Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.
    Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну.
    Тянуть за язык - сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации.
    Укоротить язык - заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее.
    Чесать язык (чесать языком) - говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить.
    Чесать языки - сплетничать, злословить.
    Чёрт дёрнул за язык - ненужное слово срывается с языка.
    Язык без костей - говорят, если человек болтлив.
    Язык заплетается – не можешь ясно сказать что-либо.
    Язык к гортани прилип - неожиданно замолчать, перестать говорить.
    Язык проглотить - замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).
    Язык хорошо подвешен - говорят про человека, который свободно, бегло говорит.

    Фразеологизмы со словом «МАЛО»

    Без малого – около, почти
    Мал золотник, да дорог – ценность не определяется размером
    Мал мала меньше – один меньше другого (о детях)
    Мала птичка, да ноготок остёр – незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествами
    Маленькая собачка до старости щенок – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления
    Мало ли что – 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг…
    Мало помалу – не торопясь, понемногу
    Малым ходом – медленно
    От мала до велика – всех возрастов
    По маленькой (выпить) – немного, небольшую порцию
    По маленькой играть – делать небольшую ставку (в играх)
    С малых лет – с детства
    Самая малость – незначительная часть чего-либо.

    Правильное и умесное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость и образность.

    ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ

    Посмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?

    Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:

    Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
    О них обычно говорят: водой …

    Мы исходили городок буквально вдоль и …
    И так устали мы в дороге, что еле …

    Товарищ твой просит украдкой
    Ответы списать из тетрадки.
    Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…

    Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
    Ребята слушать их не станут:
    От этой песни уши …

    Авгиевы конюшни

    Разгреби сначала эти авгиевы конюшни, а там и гулять пойдешь.

    Значение . Захламленное, загрязненное место, где все в полном беспорядке.

    Аршин проглотить

    Стоит, словно аршин проглотил.

    Значение . Держаться неестественно прямо.

    Белены объесться

    В пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке» старик, возмущенный бесстыдной жадностью своей старухи, гневно говорит ей: «Что ты, баба, белены объелась?»

    Значение . Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.

    Буриданов осёл

    Он мечется, не может ни на что решиться, как буриданов осёл.

    Значение . Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между равноценными решениями.

    Вернёмся к нашим баранам

    Однако, полно об этом, вернемся к нашим баранам.

    Значение . Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось.

    Верста коломенская

    На такую версту коломенскую, как ты, все сразу обратят внимание.

    Значение . Так называют человека очень высокого роста, верзилу.

    Водить за нос

    Умнейший человек, не раз и не два водил противника за нос.

    Значение . Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.

    Волосы дыбом

    Его охватил ужас: глаза выкатились, волосы дыбом.

    Значение . Так говорят, когда человек очень испугался.

    Вот где собака зарыта!

    Ах, вот оно что! Теперь понятно, где собака зарыта.

    Значение . Вот в чем дело, именно в этом истинная причина.

    Всыпать по первое число

    За такие дела им, конечно, следует всыпать по первое число!

    Значение . Сурово наказать, отругать кого-либо

    Втирать очки

    Не верьте, это вам очки втирают!

    Значение . Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.

    Глас вопиющего в пустыне

    Напрасный труд, ты их не убедишь, твои слова - глас вопиющего в пустыне.

    Значение . Обозначает напрасные уговоры, призывы, которым никто не внемлет.

    Гол как сокол

    Кто мне доброе слово молвит? Ведь я кругом сирота. Гол как сокол.

    Значение . Очень бедный, нищий.

    Голая правда

    Вот таково положение дел, голая правда без прикрас.

    Значение . Правда как она есть, без обиняков.

    Горе луковое

    Да умеешь ли ты суп варить, горе луковое.

    Значение . Недотепа, незадачливый человек.

    Двуликий Янус

    Она лжива, изворотлива и лицемерна, настоящий двуликий Янус.

    Значение . Двуличный, лицемерный человек

    Дело в шляпе

    Ну все, теперь можно спать спокойно: дело в шляпе.

    Значение . Все в порядке, все удачно закончилось.

    Деньги не пахнут

    Он взял эти деньги и не поморщился, деньги не пахнут.

    Значение . Важно наличие денег, а не источник их происхождения.

    Держать в чёрном теле

    Не разрешай ей спать в постели При свете утренней звезды, Держи лентяйку в черном теле И не снимай с неё узды!

    Значение . Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать; притеснять кого-либо.

    Довести до белого каления

    Мерзкий тип, доводит меня до белого каления.

    Значение . Разозлить до предела, довести до бешенства.

    Дым коромыслом

    В корчме дым стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.

    Значение . Шум, гам, беспорядок, суматоха.

    Египетские казни

    Что за наказание такое, просто казни египетские!

    Значение . Бедствия, приносящие мучения, тяжелое наказание.

    Железный занавес

    Живем как за железным занавесом, никто не ходит к нам, и мы ни у кого не бываем.

    Значение . Преграды, препятствия, полная политическая изоляция страны.

    Желтая пресса

    Где ты все это вычитала? Не стоит доверять желтой прессе.

    Значение . Низкопробная, лживая, падкая на дешевые сенсации печать.

    Жив Курилка

    А. С. Пушкин написал эпиграмму на критика М. Каченовского, начинавшуюся словами: «Как! Жив еще Курилка журналист?» Она кончалась мудрым советом: «...Как загасить вонючую лучинку? Как уморить Курилку моего?Дай мне совет». - «Да... плюнуть на него».

    Значение . Восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности кого-либо, его существовании, несмотря на трудные условия.

    За семью печатями

    Ну, конечно, ведь это для тебя тайна за семью печатями!

    Значение . Нечто недоступное пониманию.

    Зарубить на носу

    И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!

    Значение . Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

    Истина в вине

    А рядом у соседних столиков Лакеи сонные торчат, И пьяницы с глазами кроликов «In vino Veritas» кричат. Александр Блок

    Значение . Если хочешь узнать точно, что человек думает, угости его вином.

    Игра не стоит свеч

    Не стоит это делать. Игра явно не стоит свеч.

    Значение . Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.

    К шапочному разбору

    Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!

    Значение . Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.

    Как кур во щи (попасть)

    И попал он с этим делом, как кур во щи.

    Значение . Невезение, неожиданное несчастье.

    Калиф на час

    Я не стал бы доверять их щедрым обещаниям, которые они раздают направо и налево: калифы на час.

    Значение . О человеке, который оказался случайно на короткое время наделен властью.

    Козел отпущения

    Боюсь, что ты вечно будешь у них козлом отпущения.

    Значение . Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.

    Лазаря петь

    Кончай Лазаря петь, перестань прибедняться.

    Значение . Клянчить, ныть, преувеличенно жаловаться на судьбу, стараясь вызвать сочувствие окружающих.

    Лезть на рожон

    Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!

    Значение . Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.

    Медвежья услуга

    Беспрестанные похвалы из ваших уст - настоящая медвежья услуга.

    Значение . Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

    Метать бисер перед свиньями

    В письме к А. А. Бестужеву (конец января 1825 г.) А. С. Пушкин пишет: «Первый признак умного человека -с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.».

    Значение . Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.

    На козе не подъедешь

    Смотрит на всех свысока, к нему и на кривой козе не подъедешь.

    Значение . Он совершенно неприступен, не понятно, как к нему обратиться.

    Непутевый человек

    Ничего у него не ладилось, и вообще он был человеком непутевым.

    Значение . Легкомысленный, безалаберный, беспутный.

    Отложить в долгий ящик

    Сейчас отложишь это в долгий ящик, а потом и вовсе забудешь.

    Значение . Дать делу длительную отсрочку, надолго задержать его решение.

    Отставной козы барабанщик

    Я теперь не при должности - отставной козы барабанщик.

    Значение . Никому не нужный, никем не уважаемый человек.

    Подвести под монастырь

    Что же ты наделал, что же мне делать теперь, подвел меня под монастырь, да и только.

    Значение . Поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.

    Подложить свинью

    Ну и мерзкий же у него характер: подложил свинью и доволен!

    Значение . Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить.

    Попасть в переплет

    Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи.

    Значение . Попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение.

    Профессор кислых щей

    Он вечно всех поучает. Тоже мне, профессор кислых щей!

    Значение . Незадачливый, плохой мастер.

    Реветь белугой

    Три дня кряду ревела она белугой.

    Значение . Громко кричать или плакать.

    Разводить антимонии

    Все, разговор окончен. Некогда мне здесь с вами антимонии разводить.

    Значение . Болтать, вести пустые разговоры. Соблюдать излишние церемонии в отношениях.

    Сбоку припека

    А я-то зачем к ним пойду? Меня никто не звал. Называется пришел - сбоку припека!

    Значение . Все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне; лишний, ненужный

    Сирота казанская

    Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.

    Значение . Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

    Тертый калач

    Как тертый калач, могу дать вам дельный совет.

    Значение . Так называют опытного человека, которого трудно провести.

    Типун тебе на язык

    Что ты говоришь такое, типун тебе на язык!

    Значение . Выражение недовольства по поводу сказанного, недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.

    Точить лясы

    Что сидишь без дела да лясы точишь?

    Значение . Пустословить, заниматься бесполезной болтовней, сплетничать.

    Тянуть канитель

    Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.

    Значение . Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.

    Ударить в грязь лицом

    Ты уж не подведи, не ударь в грязь лицом перед гостями.

    Значение . Оплошать, осрамиться.

    У черта на куличиках

    Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.

    Значение . Очень далеко, где-то в дикой глуши.

    Фиговый листок

    Она ужасная притворщица и лентяйка, прикрывается своей мнимой болезнью, как фиговым листком.

    Значение . Благовидное прикрытие неблаговидных дел.

    Филькина грамота

    Что это за филькина грамота, ты что, не можешь толком изложить свои соображения?

    Значение . Невежественный, безграмотно составленный документ.

    Хватать звезды с небес

    Он человек не без способностей, однако звезд с небес не хватает.

    Значение . Не отличаться талантами и выдающимися способностями.

    Хватила кондрашка

    Был он здоровья богатырского, и вдруг кондрашка хватила.

    Значение . Кто-либо скоропостижно умер, был внезапно разбит параличом.

    Яблоко раздора

    Эта проездка - настоящее яблоко раздора, неужели ты не можешь уступить, пусть он едет.

    Значение . То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.

    Ящик Пандоры

    Ну, теперь держись, открылся ящик Пандоры.

    Значение . Все то, что может послужить при неосторожности источником бедствий.

    Речь - это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы, в частности, фразеологизмы (фразеологическая единица, идиома) - устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему - все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая - ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.

    Игра не стоит свеч

    Не стоит это делать. Игра явно не стоит свеч.

    Значение . Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.

    Происхождение . В основе фразеологического выражения лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола.

    К шапочному разбору

    Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!

    Значение . Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.

    Происхождение . Поговорка возникла в те времена, когда в нашей морозной стране люди, приходя в церковь в теплой одежде и зная, что входить внутрь в шапке нельзя, складывали свои треухи и колпаки у самого входа. По окончании церковной службы, выходя, все разбирали их. «К шапочному разбору» приходил только тот, кто явно не торопился в церковь.

    Как кур во щи (попасть)

    И попал он с этим делом, как кур во щи.

    Значение . Невезение, неожиданное несчастье.

    Происхождение . Очень распространенная поговорка, которую мы повторяем сплошь и рядом, порой представления не имея о ее подлинном смысле. Начнем со слова «кур». Это слово на старом русском языке значит «петух». А «щей» в этой поговорке раньше не было, и произносилась она правильно: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан, «не повезло». Слово «ощип» забылось, и тогда люди выражение «в ощип» волей-неволей переделали «во щи». Когда она родилась, не совсем ясно: одни думают, что еще при Димитрии Самозванце, когда «в ощип»; попали польские завоеватели; другие - что в Отечественную войну 1812 года, когда русский народ принудил к бегству полчища Наполеона.

    Калиф на час

    Я не стал бы доверять их щедрым обещаниям, которые они раздают направо и налево: калифы на час.

    Значение . О человеке, который оказался случайно на короткое время наделен властью.

    Происхождение . В арабской сказке «Сон наяву, или Калиф на час» (сборник «Тысяча и одна ночь») рассказывается, как молодой багдадец Абу-Шссан, не зная, что перед ним калиф ГЬрун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой - хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу.

    Шутка удается. Проснувшись, Абу-1кссан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и пробуждается уже у себя дома.

    Козел отпущения

    Боюсь, что ты вечно будешь у них козлом отпущения.

    Значение . Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.

    Происхождение . Оборот восходит к тексту Библии, к описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на живого козла. Такой обряд совершался в случае осквернения евреями святилища, где находился ковчег откровения. Во искупление грехов сжигался баран и закалывался один козел «в жертву за грех». На второго козла перекладывали все грехи и беззакония еврейского народа: священнослужитель клал на него руки в знак того, что все грехи общины переходят на него, после чего козла изгоняли в пустыню. Все присутствовавшие на обряде считались очищенными.

    Лазаря петь

    Кончай Лазаря петь, перестань прибедняться.

    Значение . Клянчить, ныть, преувеличенно жаловаться на судьбу, стараясь вызвать сочувствие окружающих.

    Происхождение . В царской России повсюду в людных местах собирались толпы нищих, калек, слепцов с поводырями, выпрашивавших, со всевозможными жалкими причитаниями, милостыню у прохожих. Слепцы особенно часто при этом распевали сочиненную по одному евангельскому рассказу песню «О богатом и Лазаре». Лазарь был беден, а его брат богат. Лазарь питался остатками пищи богача вместе с собаками, но после смерти попал в рай, тогда как богач оказался в аду. Песня эта должна была устрашить и усовестить тех, у кого нищие выпрашивали деньги. Так как далеко не все попрошайки в действительности были такими уж несчастными, нередко жалобные стоны их были притворны.

    Лезть на рожон

    Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!

    Значение . Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.

    Происхождение . Рожон - заостренный кол, который использовали при охоте на медведя. Охотясь с рожном, смельчаки выставляли перед собой этот острый кол. Разъяренный зверь лез на рожон и погибал.

    Медвежья услуга

    Беспрестанные похвалы из ваших уст - настоящая медвежья услуга.

    Значение . Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

    Происхождение . Первоисточник - басня И. А. Крылова «Пустынник и Медведь». В ней рассказывается, как Медведь, желая помочь своему другу Пустыннику прихлопнуть муху, которая села тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника. Но в басне этого выражения нет: оно сложилось и вошло в фольклор позднее.

    Метать бисер перед свиньями

    В письме к А. А. Бестужеву (конец января 1825 г.) А. С. Пушкин пишет: «Первый признак умного человека -с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.».

    Значение . Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.

    Происхождение . В Нагорной проповеди Иисус Христос говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Евангелие от Матфея, 7: б). В церковно-славянском переводе слово «жемчуг» звучит как «бисер». Именно в таком варианте это библейское выражение и вошло в русский язык.

    На козе не подъедешь

    Смотрит на всех свысока, к нему и на кривой козе не подъедешь.

    Значение . Он совершенно неприступен, не понятно, как к нему обратиться.

    Происхождение . Веселя своих высоких покровителей, применяя для их забавы и гусли, и бубенцы, наряжаясь в козьи и медвежьи шкуры, в оперенье журавля, «шпыни» эти умели иной раз обделывать неплохие делишки.

    Возможно, что в их репертуар входила и езда на козлах или свиньях. Очевидно, именно скоморохи встречались иной раз с таким дурным настроением высокопоставленной особы, что на него «даже коза не действовала».

    Непутевый человек

    Ничего у него не ладилось, и вообще он был человеком непутевым.

    Значение . Легкомысленный, безалаберный, беспутный.

    Происхождение . В старину на Руси путем называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий -ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

    Отложить в долгий ящик

    Сейчас отложишь это в долгий ящик, а потом и вовсе забудешь.

    Значение . Дать делу длительную отсрочку, надолго задержать его решение.

    Происхождение . Возможно, это выражение возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решения было очень нелегко: проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».

    Не исключено, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись.

    Отставной козы барабанщик

    Я теперь не при должности - отставной козы барабанщик.

    Значение . Никому не нужный, никем не уважаемый человек.

    Происхождение . В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик». Его воспринимали как никчемного, несерьезного человека. А если еще и коза «отставная»?

    Подвести под монастырь

    Что же ты наделал, что же мне делать теперь, подвел меня под монастырь, да и только.

    Значение . Поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.

    Происхождение . Есть несколько версий происхождения оборота. Возможно, оборот возник потому, что в монастырь обычно уходили люди, у которых были большие неприятности в жизни. По другой версии, выражение связано с тем, что русские проводники подводили врагов под стены монастырей, которые во время войны превращались в крепости (подвести слепого под монастырь). Некоторые считают, что выражение связано с тяжелой жизнью женщин в царской России. Только сильная родня могла уберечь женщину от побоев мужа, добившись защиты у патриарха и властей. В таком случае жена «подводила мужа под монастырь» - его ссылали в монастырь «в смирение» на полгода или год.

    Подложить свинью

    Ну и мерзкий же у него характер: подложил свинью и доволен!

    Значение . Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить.

    Происхождение . По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

    Попасть в переплет

    Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи.

    Значение . Попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение.

    Происхождение . В диалектах ПЕРЕПЛЕТ - сплетенная из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное.

    Профессор кислых щей

    Он вечно всех поучает. Тоже мне, профессор кислых щей!

    Значение . Незадачливый, плохой мастер.

    Происхождение . Кислые щи - немудреная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

    Реветь белугой

    Три дня кряду ревела она белугой.

    Значение . Громко кричать или плакать.

    Происхождение . «Нем, как рыба» - это известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревет очень громко.

    Разводить антимонии

    Все, разговор окончен. Некогда мне здесь с вами антимонии разводить.

    Значение . Болтать, вести пустые разговоры. Соблюдать излишние церемонии в отношениях.

    Происхождение . От латинского названия сурьмы (antimonium), которую использовали в качестве лекарственного и косметического средства, предварительно растерев ее, а затем растворив. Сурьма плохо растворяется, поэтому процесс был очень долгим и трудоемким. И пока она растворялась, фармацевты вели бесконечные разговоры.

    Сбоку припека

    А я-то зачем к ним пойду? Меня никто не звал. Называется пришел - сбоку припека!

    Значение . Все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне; лишний, ненужный

    Происхождение . Это выражение часто искажают, произнося «сбоку-припеку». На самом деле его можно было бы передать и словами: «боковая припека». Припека, или припек, у пекарей - пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее.

    Сирота казанская

    Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.

    Значение . Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

    Происхождение . Фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

    Тертый калач

    Как тертый калач, могу дать вам дельный совет.

    Значение . Так называют опытного человека, которого трудно провести.

    Происхождение . Был раньше такой сорт хлеба - «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица - «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

    Типун тебе на язык

    Что ты говоришь такое, типун тебе на язык!

    Значение . Выражение недовольства по поводу сказанного, недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.

    Происхождение . Ясно, что это пожелание, притом не слишком дружественное. Но каково его значение? Типун - небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склевывать пищу. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твердые прыщики на языке у человека названы типунами по аналогии с этими птичьими бугорками. По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и недоброе пожелание, призванное наказывать лжецов и обманщиков. Из этих наблюдений и суеверий родилась и заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появится типун на языке!» Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

    Точить лясы

    Что сидишь без дела да лясы точишь?

    Значение . Пустословить, заниматься бесполезной болтовней, сплетничать.

    Происхождение . Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню. Другая версия возводит выражение к значению русского слово балясы - россказни, украинского баляс - шум, которые восходят непосредственно к общеславянскому «рассказывать».

    Тянуть канитель

    Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.

    Значение . Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.

    Происхождение . Канитель - тончайшая золотая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто богатые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Процесс этот был чрезвычайно длительным, медленным и кропотливым, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору.

    Ударить в грязь лицом

    Ты уж не подведи, не ударь в грязь лицом перед гостями.

    Значение . Оплошать, осрамиться.

    Происхождение . Ударить в грязь лицом первоначально означало «упасть на грязную землю». Такое падение считалось в народе особенно позорным в кулачных боях - состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю.

    У черта на куличиках

    Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.

    Значение . Очень далеко, где-то в дикой глуши.

    Происхождение . Куличики - искаженное финское слово «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса. В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть. Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

    Фиговый листок

    Она ужасная притворщица и лентяйка, прикрывается своей мнимой болезнью, как фиговым листком.

    Значение . Благовидное прикрытие неблаговидных дел.

    Происхождение . Выражение восходит в ветхозаветному мифу об Адаме и Еве, которые после грехопадения познали стыд и опоясали себя листьями смоковницы (фигового дерева): «И открылись глаза у них, и узнали они, нто наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоя-сания» (Бытие, 3:7). С XVI до конца XVIII века европейским художникам и скульпторам приходилось в своих работах прикрывать самые откровенные части человеческого тела фиговым листком. Эта условность была уступкой христианской церкви, считавшей изображение обнаженной плоти греховным и непристойным.

    Филькина грамота

    Что это за филькина грамота, ты что, не можешь толком изложить свои соображения?

    Значение . Невежественный, безграмотно составленный документ.

    Не мог примириться с разгулом опричников и митрополит Филипп. В своих многочисленных посланиях к царю - грамотах - он стремился убедить Грозного отказаться от проводимой им политики террора, распустить опричнину. Непослушного митрополита Цюзный презрительно называл Филькой, а его грамоты - филькиными грамотами.

    За смелые обличения Грозного и его опричников митрополит Филипп был заточен в Тверской монастырь, где его задушил Малюта Скуратов.

    Хватать звезды с небес

    Он человек не без способностей, однако звезд с небес не хватает.

    Значение . Не отличаться талантами и выдающимися способностями.

    Происхождение . Фразеологическое выражение, связанное, по всей видимости, по ассоциации с наградными звездами военных и чиновников как знаками отличия.

    Хватила кондрашка

    Был он здоровья богатырского, и вдруг кондрашка хватила.

    Значение . Кто-либо скоропостижно умер, был внезапно разбит параличом.

    Происхождение . По предположению историка С. М. Соловьева, выражение связано с именем предводителя Булавинского восстания на Дону в 1707 г. атамана Кондратия Афанасьевича Булавина (Кондрашка), который внезапным налетом истребил весь царский отряд во главе с воеводой князем Долгоруким.

    Яблоко раздора

    Эта проездка - настоящее яблоко раздора, неужели ты не можешь уступить, пусть он едет.

    Значение . То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.

    Происхождение . Пелей и Фетида, родители героя Троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся спор между тремя богинями: супругой Зевса Герой, Афиной - девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней любви и красоты Афродитой.

    Судьей между ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис отдал яблоко подкупившей его Афродите; Афродита за это заставила жену царя Менелая, прекрасную Елену, полюбить юношу. Оставив мужа, Елена уехала в Трою, и, чтобы отомстить за такую обиду, греки начали многолетнюю войну с троянцами. Как видите, яблоко Эриды и на самом деле привело к раздору.

    Ящик Пандоры

    Ну, теперь держись, открылся ящик Пандоры.

    Значение . Все то, что может послужить при неосторожности источником бедствий.

    Происхождение . Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям огонь богов, Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая божественным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам, вышли из своего жалкого состояния. Еще немного - и они завоевали бы себе полное счастье.

    Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнец Гефест вылепил из земли и воды прекрасную женщину Пандору. Остальные боги дали ей: кто хитрость, кто смелость, кто необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю, запретив открывать ящик. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда.

    Рогожина Полина, руководитель работы Зилова Марина Юрьевна

    В работе исследуются фразеологические обороты, характеризующие человека, использованные мастерами словесного искусства: Крыловым И.А., Грибоедовым А.С., Салтыковым – Щедриным М. Е. Обобщаются знания о фразеологизмах как устойчивых сочетаниях слов. Раскрывается значение фразеологизмов, используемых в работе. Выясняется цель употребления фразеологизмов в речи. Определяется роль фразеологизмов в художественной литературе (на примере произведений русских писателей: басен Крылова, комедии Грибоедова «Горе от ума», сказок Салтыкова – Щедрина).

    Скачать:

    Предварительный просмотр:

    Министерство образования и науки РФ

    МОУ «СОШ №3»

    Исследовательская работа

    по русскому языку и литературе

    « Фразеологизмы, характеризующие человека»

    (на примере произведений русской литературы)

    Ржев

    2008 год.

    Я провела исследовательскую работу по теме: «Фразеологизмы, характеризующие человека».

    Актуальность работы заключается в неослабевающем интересе к фразеологизмам русского языка. Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Не случайно ее образно называют жемчужиной русской речи.

    Современные фразеологические исследования охватывают широкий круг проблем, связанных со значением слова, структурой и составом фразеологизмов, особенностями и правилами их функционирования. К актуальным дискуссионным проблемам фразеологических исследований относятся такие, как дальнейшее уточнение понятия фразеологического оборота, соотношение фразеологизмов с другими единицами языка, сущность процессов возникновения и закрепления в языковой системе новых фразеологических оборотов, эмоциональные и оценочные характеристики фразеологизмов, особенности их речевой реализации.

    Фразеологический фонд русского языка «сопровождают» фразеологические новообразования различных периодов экономических, социальных и политических преобразований в обществе. В настоящее время новые фразеологические обороты постоянно возникают в речи и, активно употребляясь, входят во фразеологический состав языка, обогащают его новыми выразительными средствами. Со страниц газет и журналов, из радио и телепередач, с театральных и эстрадных подмостков звучат и входят в речь носителей русского языка всё новые и новые образные словесные комплексы. Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека. В связи с этим рассмотрение группы фразеологизмов, характеризующих человека, представляется весьма актуальным.

    Цель этой работы - исследовать фразеологические обороты, характеризующие человека. Рассмотреть фразеологизмы, использованные мастерами словесного искусства Крыловым И.А., Грибоедовым А.С., Салтыковым – Щедриным М. Е.

    Исходя из цели, я ставлю перед собой следующие задачи :

    Обобщить знания о фразеологизмах как устойчивых сочетаниях слов.

    Раскрыть значение фразеологизмов, используемых в работе.

    Выяснить цель употребления фразеологизмов в речи.

    Определить роль фразеологизмов в художественной литературе (на примере произведений русских писателей: басен Крылова, комедии Грибоедова «Горе от ума», сказок Салтыкова – Щедрина).

    Фразеология - специальный раздел языкознания, занимающийся изучением устойчивых сочетаний и оборотов речи вне зависимости от их значения и грамматической формы.

    Фразеологические обороты, или фразеологизмы, – устойчивые выражения с самостоятельным значением, их смысл автономен и не зависит от смысла входящих в него слов. «Фразеологические обороты, - пишет Н.М. Шанский,- состоят из определённых, всегда одних и тех же слов, тесно связанных между собою как части целого и расположенных друг за другом в строго установленном порядке». В речи фразеологизмы выступают в качестве членов предложения.

    Фразеологизмы русского языка различаются по степени смысловой спаянности компонентов. Это различие обнаруживается при толковании фразеологизмов. Чтобы объяснить, например, значение фразеологизма «девичья память», необходимо растолковать только значение слова «девичья», т.к. слово «память» сохраняет своё обычное значение, т.е. «способность сохранять и воспроизводить прежние впечатления». Особенным в составе фразеологизма оказывается только значение слова «девичья». Значение этого слова можно выяснить, поставив вместо него синоним, который не изменит общего смысла выражения – «плохая, слабая (память)». Особенность этого значения в составе фразеологизма обнаруживается в том, что в этом значении оно может употребляться только в составе указанного сочетания.

    В составе фразеологизмов типа «девичья память, мартышкин труд, закадычный друг» одно слово со свободным значением – память, труд, друг, а другое фразеологически связанное. Такие фразеологизмы учёные называют аналитическими, т. е. поддающимися смысловому анализу, смысловому членению. От аналитических фразеологизмов нужно отличать фразеологизмы, не членимые по смыслу, или семантически (по смыслу) неразложимые. При употреблении семантически неразложимых фразеологизмов важно знать, что они обозначают, т.к. их значение часто трудно или вообще невозможно понять из составляющих слов. Например, общее значение фразеологизма «пятое колесо в телеге» не соотносится с отдельными значениями составляющих его слов. Все слова в нём утратили свою смысловую самостоятельность. При объяснении значения данных фразеологизмов нельзя использовать входящие в их состав слова.

    Фразеологизмы русского языка чаще всего бывают однозначными, т. е. употребляются с одним постоянным значением («прикусить язык» - замолчать; «во весь дух» - быстро). Однако, многие фразеологизмы имеют по два или даже более значения («что есть силы» - 1. – быстро, 2. – громко). Связь между разными значениями многозначного фразеологизма не утрачивается.

    Для свободных словосочетаний многозначность не характерна.

    Как и в лексике, во фразеологии с многозначностью тесно связано явление омонимии. Если между разными значениями фразеологизмов, состоящих из одних и тех же слов, нет никакой связи, то эти фразеологизмы признаются омонимами. Фразеологизмы – омонимы могут возникать на основе различных явлений.

    Классификация фразеологизмов.

    Большое внимание ученые уделяют классификации фразеологизмов. Они по-разному классифицируют их:

    по источнику происхождения (этимологические изыскания, профессия, литературный источник).

    Например: « «бить баклуши», « тянуть канитель»; «

    по происхождению (заимствованные и исконно русские).

    Например:

    по бытованию (в книжной или разговорной речи).

    Например: «золотая молодёжь», «змея подколодная»

    Фразеологизмы можно разделить условно на пять групп :

    из отдельных слов русского языка;

    свободные словосочетания русской речи;

    пословицы русского языка;

    фразеологические единицы русского языка;

    иноязычные фразеологизмы.

    Из сочетаний отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто. Узнать их можно по необычной сочетаемости слов.

    Например, «мозги набекрень», «человек в футляре», «душа нараспашку». Выражение «мозги набекрень» употребляют в речи в том случае, когда говорят про человека, который действует, рассуждает неумно и нелепо. Сочетание «человек в фуляре» употребляется, когда говорят о человеке, который замкнулся в кругу узких, обывательских интересов, боится всяких нововведений. Выражение «душа нараспашку» определяет характер человека, не скрывающего своих мыслей, «открывающего душу» людям.

    Наибольшее число фразеологизмов образуется на базе свободных словосочетаний , часто встречающихся в речи. Например, голова нередко сравнивается с котелком, отсюда и перенос на свободное сочетание «котелок варит» нового значения – «голова соображает у кого – либо».

    Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц .

    Обычно фразеологизмом становится часть пословицы, например, из пословицы «Собаку съел, а хвостом подавился», возник фразеологизм « собаку съел». Эта поговорка употребляется по отношению к человеку , который сделал что-то очень и очень трудное и споткнулся на пустяке . А фразеологизм «собаку съел» - по отношению к человеку, который приобрел большой навык в чём-нибудь, знания .

    Фразеологические единицы русского языка также нередко становятся базой для образования новых фразеологизмов. Они имеют две разновидности:

    фразеологизмы с тем же значением: кормить завтраками → кормить обещаниями;

    Фразеологизмы с новым значением: отводить глаза «переводить взгляд в сторону»; отводить глаза «отвлекать кого-либо, стараясь скрыть что-то».

    На базе фразеологизмов других языков образуется заимствованные фразеологизмы.

    Например, из французского языка заимствован фразеологизм «иметь зуб на кого- нибудь» - «быть недовольным кем-либо, обижаться на кого-либо; затаивать обиду, злобу, ненависть».

    Из английского языка – «синий чулок» – «женщина, утратившая женственность, занимающаяся только учеными делами».

    Фразеологизмов, которые характеризуют человека , очень много. Одной из наиболее многочисленных групп фразеологии русского языка является группа фразеологизмов со значением качественной оценки лица.

    Фразеологизмы этой группы являются одним из средств экспрессивной характеристики человека, эмоциональной оценки его индивидуальных качеств или его положения в обществе, коллективе.

    В зависимости от того, какие свойства человека подвергаются оценке, в составе группы могут быть выделены две подгруппы :

    оценка индивидуальных качеств личности;

    оценка личности на основе её положения в обществе, определённом коллективе, среде.

    В пределах первой подгруппы на основе противопоставления признаков « внешний облик человека» и «внутренний облик человека» могут быть выделены соответственно два разряда, в составе которых возможна и дальнейшая классификация.

    В первом разряде можно выделить подразряд «рост человека», в составе которого фразеологические единицы противопоставляются по признакам:

    очень высокий: коломенская верста, каланча пожарная, (ростом) в косую сажень;

    Очень низкий: от горшка два вершка, от земли не видать (не видно), с ноготок, с булавочную головку.

    В этом же разряде фразеологизмы противопоставляются и по признакам :

    Очень здоровый, полный жизненных сил: плечи косая сажень, косая сажень в плечах, лопаться от (с) жиру, входить в тело, набираться сил.

    Очень больной, истощённый, бледный, худой: живые (ходячие) мощи, одни кости, кожа да кости, талия в рюмочку, спасть с тела, поправиться из кулька в рогожку, спасть с лица, лица нет, спустить (растрясти) жиры, в чём (только) душа держится, еле-еле душа в теле, при последнем издыхании, тепличное растение, едва (чуть, еле, с трудом) ноги волочить (таскать), краше в гроб кладут, лежать в лёжку, в глазах темнеет (мутится, зеленеет), тяжёл на ногу (ноги), удар хватил, (бледный) как смерть, (ни) кровинки в лице нет (не осталось), валиться (падать) с ног, голова пухнет, до упаду, без задних ног, выбиваться из сил, высунув язык, едва (еле) ноги носят (держат), выжатый лимон.

    Внутри этого же семантического разряда возможно противопоставление по признакам :

    очень привлекательный: как картинка, кровь с молоком, пальчики оближешь, бог не обидел;

    крайне непривлекательный, отталкивающий: кошка драная, ни кожи ни рожи, (дурён, страшен) как смертный грех;

    схожий с другим, одинаковый: на один покрой, одного покроя, один в один, один к одному, точка в точку, волос в волос, голос в голос, ни дать ни взять, из одного теста, тютелька в тютельку, два сапога пара, одного поля ягодка, на одно лицо, как две капли воды, капля в каплю, на одну колодку, одним миром мазаны, под (одну) масть;

    Не схожий с другим, отличающийся: не пара, как небо и земля, из другого теста;

    Одежда:

    Нарядный, стильный: разодетый в пух и прах, в полном параде, с иголочки;

    Старомодный: шут (чучело, пугало) гороховый;

    Не по размеру: сидит как на корове седло;

    Нагишом, без всякой одежды: в чём мать родила, в костюме Адама, в костюме Евы, в натуральном виде, без ничего.

    Второй разряд – «оценка внутреннего мира», сфера понятийного содержания, которая включает оценку интеллектуального развития человека, его жизненного опыта, моральных качеств и форм поведения.

    Высокий уровень интеллектуального развития, умственных способностей лица – (ума палата, с царём в голове, иметь голову на плечах, на голову выше, с головой, светлая головушка, голова на плечах, семи пядей во лбу, голова (котелок) варит, набираться ума (разума));

    низкий уровень интеллектуального развития – (олух царя небесного, без царя в голове, пороха не выдумает, богом убитый, ни бе ни ме (ни кукареку), петый дурак, дубина стоеросовая, без головы, пень берёзовый, медный лоб, мешок с соломой, пустая голова (башка), дурья голова (башка), голова соломой набита, голова еловая, солома в голове, глуп как пробка, глуп как сивый мерин, мякинная башка, винтиков не хватает, как баран на новые ворота);

    большой жизненный опыт – (тёртый калач, зубы проел, собаку съел, стреляный воробей, травленый (старый) волк, пролётная головушка, мастер на все руки, знать, как свои пять пальцев, рука набита, золотые руки, из молодых да ранний, глаз набит (намётан) знает (масть) толк);

    небольшой жизненный опыт : желторотый птенец, мало каши съел, по молодости лет.

    Вторая подгруппа включает два разряда:

    оценка социального положения человека;

    оценка взаимоотношений личности и окружающего её коллектива.

    Основанием для такой оценки являются как факторы социального характера , так и индивидуальные особенности личности. В пределах обоих разрядов возможна детализированная классификация:

    высокое социальное положение, выделяющийся : важная птица, высшей пробы, не обсевок в поле, высоко летать, не лыком шит, белая кость, далеко пойти, место под солнцем, переть в гору, большая рука, птица высокого полёта, в цене, из ряда вон выходящий, на своём месте, вырасти в глазах, Гог и Магог, рукой не достанешь, с большой буквы, бить в глаза, ничего себе, что надо, восходящая звезда, на большой палец, хоть куда, звезда первой величины;

    низкое социальное положение, ничем не выделяющийся : пустое место, мелкая сошка, последняя спица в колесе, чёрная кость, мелко плавать, без роду и племени, грош цена, никуда не годный, не в чести, низкой пробы, пятое колесо в телеге, птица невысокого полёта, не пришей не пристегни, отставной козы барабанщик, пришей кобыле хвост, не ахти какой, плевка не стоит, ни то ни сё, не на что смотреть, звёзд с неба не хватает, мокрая курица, абсолютный нуль, ноль без палочки, в подмётки не годится, выеденного яйца не стоит, не выдерживает никакой критики, ногтя (мизинца, подмётки) не стоит, ни пава ни ворона, ни Богу свечка ни чёрту кочерга, ни рыба ни мясо, гроша ломаного не стоит;

    богатство, достаток : денежный мешок, толстая мошна, как у Христа за пазухой, на широкую ногу, молочные реки и кисельные берега, полная чаша, грести лопатой деньги, вставать на ноги, денег куры не клюют, тугой карман, как сыр в масле кататься;

    бедность, нужда, безвыходное положение : класть зубы на полку, тощий карман, хоть в петлю лезть, доходить до точки, гол как сокол, вкушать от пищи святого Антония, как рак на мели, садиться на мель, ветер свистит в карманах, беден как церковная крыса, карманная чахотка, голь перекатная, свистать в кулак, перебиваться с хлеба на квас, идти по миру с сумой, заходить в тупик.

    Теперь рассмотрим фразеологизмы со значением «формы поведения ».

    Значение «смотреть »:

    Сверкать глазами, стрелять глазками, строить глазки, играть глазами, задерживать взгляд, поедать глазами, метать искры, навострить глазки, глядеть в оба, не отводить глаз, прятать взор, пялить глаза, глядеть во все глаза, запускать глазенапы, дурной глаз.

    Значение «говорить, сплетничать »:

    Давать волю языку, заливаться соловьём, базарная баба, бесструнная балалайка, играть в загадки, сквозь зубы, чесать языком, владеть даром слова, навешать собак на шею, вертеть вола, болтать языком, боек на язык, длинный язык, острый язычок, язык без костей, каша во рту, язык заплетается, язык плохо подвешен, язык хорошо подвешен, за словом в карман не лазит, язык чешется, лить колокола, надувать в уши, нести ахинею, нести чушь, в нос, под нос, обливать грязью, остёр на язык, перемывать косточки, бобы разводить, разводить антимонии, разводить тары – бары, распускать язык, как ножом отрезал;

    Значение «слушать»:

    во все уши, превращаться в слух, развесить уши;

    Значение «молчать»:

    проглотить язык, прикусить язык, набрать в рот воды, держать язык за зубами, замазывать рот, закрыть клапан, играть в молчанку;

    Значение «быть глухим»:

    Глухая тетеря, крепок на ухо, туговат на ухо;

    Значение «быть равнодушным»:

    сердце обросло лыком, и горя мало, до лампочки, хоть бы хны, хоть кол на голове чеши, и даже бровью не повел, ни жарко ни холодно, поворачиваться спиной;

    Значение «быть самостоятельным»:

    Вставать на ноги, вольный казак, сам себе хозяин;

    Значение «откровенно, откровенный»:

    без околичностей, душа на распашку, в глаза, с открытой душой, от всей души, от всего сердца, с чистым сердцем, сказать по чести, положа руку на сердце;

    Значение «смеяться»:

    кататься со смеху, умирать со смеху, смешинка в рот попала, надрывать животики, хвататься за живот, скалить зубы;

    Значение «плакать»:

    лить слёзы, обливаться слезами, лить крокодиловы слёзы, волком выть, выплакать все глаза, распускать слюни, глаза на мокром месте, глотать слёзы;

    Значение «счастливый - несчастный»:

    На верху блаженства, родиться в рубашке, на седьмом небе, родиться под счастливой звездой, богом обиженный;

    Значение «мечтательный»:

    рыцарь печального образа, строить воздушные замки, витать в облаках, между небом и землёй;

    Значение «соня, сонливость»:

    спать без задних ног, глаза слипаются, спит как убитый, сонная тетеря, ломать подушку;

    Значение «рисковать»:

    идти в огонь и в воду, лезть в петлю, нечего терять, очертя голову, о двух головах, повиснуть на волоске, играть с огнём, идти ва-банк, искушать судьбу, отвечать головой, закусывать удила;

    Значение «быть в состоянии возбуждения – отчаяния, беспокойства»:

    на взводе, как на полках, действовать на нервы, сам не свой, не в себе, вне себя, не находить себе места, падать духом, рвать на себе волосы, душа не на месте, с замиранием сердца, болеть душой, брать за душу, душа болит, бросает в жар, доводить до белого каления, играть на нервах, затрагивать за живое, с тяжёлым сердцем, как на горячих углях, лезть на стенку, под горячую руку, ад кромешный на душе, бередить рану, как в воду опущенный, лезть в бутылку, вешать голову, повесить нос, иметь сердце, скрежет зубовный, рвать и метать, портить себе кровь, вгонять в пот, метать перуны, надувать губы, надулся как мышь на крупу.

    Значение «испытывать страх, ужас, озноб»:

    поджилки трясутся, не сметь дохнуть, кровь стынет в жилках, волосы становятся дыбом, душа уходит в пятки, с упавшим сердцем, держать руки по швам, мурашки бегают по коже, ни жив ни мертв, зуб на зуб не попадает, цыганский пот.

    Значение «врать, обманывать, хитрить»:

    Водить за нос, метать петли, врёт как сивый мерин, лить пули, играть в прятки, заправлять арапа, замазывать глаза, обводить вокруг пальца, натянуть нос, морочить голову, кривит душой, вертеть хвостом, играть в кошки-мышки, не промах, себе на уме, гусь лапчатый, лиса Патрикеевна.

    Фразеологические обороты в произведениях русской литературы

    Фразеологический фонд является сокровищницей русского языка, откуда черпают художественные средства русские писатели. Он находится в динамике, в развитии.

    Фразеология является важным средством речевого воздействия на человека, придает языку особую выразительность, образность, способствует пониманию его глубоко гуманных идей. Употребление фразеологических единиц зависит от идейной тематической направленности речи, они разнообразны по значению, стилистической характеристике. Некоторые фразеологические единицы используются часто, но каждый раз в новом контексте они звучат по-иному, выражая тонкие оттенки смысла и чувств.

    В последние годы было написано огромное количество работ, посвященных анализу фразеологического состава произведений художественной литературы. Я тоже решила провести анализ произведений И. А. Крылова, А. С. Грибоедова, М.Е. Салтыкова - Щедрина на наличие в них фразеологизмов, характеризующих человека.

    Строки из комедии «Горе от ума», крыловских басен, сказок для детей изрядного возраста Щедрина стали крылатыми и вошли в разговорную и литературную речь наравне с народными пословицами и поговорками, а фразы из них стали устойчивыми сочетаниями - фразеологизмами. Есть среди них и такие, которые характеризуют человека или его чувства и ощущения, взаимоотношения с окружающим миром и людьми.

    Комедия Грибоедова А.С. «Горе от ума»

    Для придания художественной речи комедии выразительности, изобразительности, эмоциональности, для создания художественного образа Грибоедов А.С. широко использует изобразительные средства, в том числе фразеологизмы. К фразеологическим оборотам примыкают крылатые выражения.

    Крылатые выражения, или слова, - это фразеологизмы, созданные деятелями науки и культуры, писателями и поэтами и вошедшие в фонд русского языка. Особенно много (около 70) крылатых выражений в комедии.

    Вот некоторые из них, характеризующие персонажей:

    «он дойдёт до степеней известных», «губители карманов и сердец», «чепуху молол», «и золотой мешок, и метит в генералы», «минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь»; «Любезнейший! Ты не в своей тарелке», «обычай мой такой: подписано, так с плеч долой»; «грех не беда, молва нехороша»; «блажен, кто верует, тепло ему на свете»; «дым отечества нам сладок и приятен»; «читай не так как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой»; «служить бы рад, прислуживаться тошно», «свежо предание, а верится с трудом»; «не человек, змея», «А судьи кто?»; «знакомые всё лица»; «злые языки страшнее пистолета», «счастливые часов не наблюдают», «кто беден, тот теде не пара», «рыскают по свету, бьют баклуши», «умеренность и аккуратность»; «герой не моего романа»; «мильон терзаний»; «рассудку вопреки, наперекор стихиям».

    Например, выражение «А судьи кто?» Во втором действии комедии главный герой Чацкий, разоблачая своих противников, говорит:

    А судьи кто! – За древностию лет

    К свободной жизни их вражда непримирима.

    Сужденья черпают из забытых газет

    Времён очаковских и покоренья Крыма…

    В речи данное выражение носит иронический характер. Так говорят о людях, которые не способны разобраться в каком – нибудь деле и судящих о нём неправильно, пристрастно; о тех, кто не достоин выносить решение.

    Фразеологизмы, использованные Грибоедовым, оживляют речь, делая её образной, красочной, а главное убедительной, так как они очень метко определяют суть понятия.

    Крылов И.А. «Басни»

    Величайший знаток русского слова И. А. Крылов обогатил литературный язык многими образными выражениями, которыми охарактеризовать человека, его качества, подчеркнуть его достоинства и недостатки гораздо легче, чем любыми доказательствами, объяснениями, сравнениями, заключениями.

    Самое известное его произведение – басня про Стрекозу и Муравья. Из неё к нам пришло выражение «попрыгунья – стрекоза». Так называют людей беззаботных, легкомысленных, беспечных, бабочек-одиночек.

    Выражение «медвежья услуга» возникло из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь». Это неумелая услуга, причиняющая только неприятность.

    Из басен И. А. Крылова пришло к нам и выражение «мартышкин труд» в значении – совершенно бесполезная работа. Это выражение быстро стало крылатым, получило распространение и в устной речи, и в журнальной публицистики.

    Фразеологизмы часто используются как средство выразительности на страницах газет. Они придают газетному тексту определённую силу, помогают создавать образность. Фразеологизмы способны не только выразить соответствующую мысль более ёмко, но и передать отношение, оценку.

    Фразеологизмы характеризуют глубоко своеобразный и национальный характер фразеологической системы русского языка.

    Фразеологический запас русского языка непрерывно пополняется за счёт живой речи и устного народного творчества. С фольклором связаны и вышли из его границ многие эмоционально-экспрессивные выражения, вначале характерные только для живого построения, но позже усвоенные литературным языком на правах его фразеологических средств.

    Исследование фразеологических единиц, характеризующих человека, позволяет решить целый ряд очень важных и сложных вопросов, касающихся значимых единиц в целом, характера семантики слова в языковой системе, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, стилистики художественной речи и языка писателя. Поскольку фразеология как языковое явление представляет собой не простую сумму фразеологических единиц, а определённую систему соотносительных и взаимосвязанных со словами и друг с другом единиц, постольку фразеологизмы должны изучаться с самых различных сторон.

    Развитие русской национальной фразеологии идёт сложными путями. Оно стимулируется не только созданием новых художественных ценностей, но одновременно и всё более глубоким и современным осмыслением классического наследия, поныне сохраняющего своё действенное значение, являющегося составной частью духовной и речевой культуры нашего народа.

    С помощью исследования фразеологизмов, характеризующих человека, можно создать представление о миропонимании русского человека, окружающей его действительности, богатстве выразительных языковых средств, эмоциональной жизни народа; определить направления, в которых необходимо прилагать усилия для развития культуры и языка.

    Русский язык столь мобилен и гибок, что позволяет использовать множество особенных речевых приемов: пословицы, поговорки, метафоры и многое другое. Отдельно хочется поговорить о том, что такое фразеологизм.

    Фразеологизмами называют словосочетания, смысл которых способен украсить речь, придать ей особый эмоциональный оттенок. Фразеологический оборот неделим по смыслу, то есть имеет общее значение всех слов, входящих в него. Каждое слово в отдельности не несет подобной информационной нагрузки. Лучше рассматривать примеры с объяснением фразеологизма.

    Вконтакте

    Конь не валялся

    Обычная речь была бы сухой и менее эмоциональной, не будь в ней особенных лексических единиц - фразеологизмов . Например, можно сказать: «Я очень разозлился». А можно произнести таким образом: » Я был злой как собака». У слушающего в уме рождаются абсолютно разные ассоциативные образы. Образ злой собаки мозг воспринимает мгновенно, на уровне рефлекса. Сказывается жизненный опыт, накопленных в подсознании.

    Или такой пример фразы: «я еще не начинал выполнять намеченную работу». Гораздо лучше звучит: «У меня еще конь не валялся». Для иностранца это понять — сущая головная боль! Какой конь и почему он не валялся? А русский человек мгновенно ухватывает суть проблемы говорящего.

    Фразеологизм «одна нога здесь — другая — там» очень часто употребляется в речи. В буквальном смысле невозможно, чтобы ноги человека одновременно находились в разных местах! Но он означает, что говорящий уже в пути и мчится очень быстро и вот-вот окажется в нужном месте.

    Интересное наблюдение. Фразеологические обороты порой снижают остроту восприятия негативного действия и усиливают позитивное.

    Чье авторство?

    Многие задумываются о происхождении устойчивых выражений . Авторов у фразеологизмов нет. Или так, авторы — народ. В процессе жизни, накопления опыта люди применяют свои знания, трансформируя их в новые формы.

    Происхождение ярких оборотов речи связывают также с литературными и историческими фактами. Каждый имеет представление о подвигах Геракла, а в частности, об одном из них — как быстро силач сумел очистить конюшни царя Авгия. Герой проявил находчивость, справился быстро с непомерно сложным делом. Выполнил, казалось бы, невозможное! Вот и повелось в народе говорить: «Пойду разгребать авгиевы конюшни…» Или: «Какой молодец, почистил авгиевы конюшни!»

    Помимо «валяющегося коня» интересен оборот о «зарытой собаке» . Пример: «Так вот, где собака зарыта!» Это значит, что наконец-то нашлось решение проблемы или вопроса, которые долго не давали покоя. Тема происхождения крылатых выражений с данным животным весьма популярна. Известны истории собак, могилы которых служили некой памятью для их хозяев (были затеряны, а потом находились).

    Всем, кто заслужил наказание, в русской речи «всыпают по первое число». Это пришло из школы, когда учеников пороли розгами. Наказание было действенным и ученик вел себя хорошо до начала следующего месяца учебы (до 1 числа).

    Пройдемся по фразеологизмам

    Представляем небольшой список оборотов речи для ознакомления . Они наиболее часто употребляются в отношении конкретного человека:

    Фразеологизмы в предложениях

    Также существует множество других крылатых фраз . Интересно рассмотреть примеры.

    1. Пришло время «умывать руки». Это предложение значит, что настал момент отстраниться от проблемы, обозначить свою непричастность к ней.
    2. В жизни он любил «плыть по течению». Герой пассивен и жил по воле обстоятельств, никак им не сопротивляясь.
    3. Забот у меня — «пруд пруди». Имеется очень много дел.
    4. В гости приезжала родня — «седьмая вода на киселе». Тут степень родства очень размыта, нет возможности разобраться кто — кому и кем приходится.
    5. Женился по принципу «с лица воду не пить». Это печальная история, здесь попытка полюбить внутренний мир человека, подразумевая что с внешностью не все в порядке.
    6. Увидимся «после дождичка в четверг». Это предложение имеет значение: не увидимся никогда, а еще показано пренебрежительное отношение к человеку.
    7. В своих рассказах он любил «нагнетать атмосферу». Тут говорится о человеке, который явно преувеличивает сложности и ужасы событий в своих повествованиях, накаляя обстановку.
    8. Уехали домой «несолоно хлебавши». Значение фразеологизма: пришлось вернуться без заработка, прибыли или иного результата, ранее задуманного.

    Приведенные примеры показывают, как ярко, коротко и емко фразеологизмы способны характеризовать некоторые ситуации. Также они добавляют речи оттенки звучания, смысловые акценты. Происхождение может не играть роли. Причем лексическое значение фразеологизмов цельное, воспринимается как короткий сигнал ассоциативного ряда, сохраненного в памяти человека.

    О труде

    Поговорим о фразеологизмах, в которых упоминается работа или профессия . О труде люди много сочинили поговорок, басен и других лексических форм. Приведем примеры фразеологизмов и их значений.

    Фразеологизмы детям

    Работа и знакомство с фразеологизмами начинается уже в школе . Детей учат понимать устойчивые выражения и уметь объяснять их. Младшие школьники практикуются на уроках родной речи строить высказывания с использованием фразеологических оборотов. Таким образом обогащают словарный и лексический запас знаний. Ребята учатся объяснять фразеологизмы одним коротким словом или связанным словосочетанием.

    Фразеологизмы достаточно просты для понимания и запоминания, согласно возрасту детей младшей школы. Рассмотрим примеры:

    • рот на замок (замолчать);
    • держать язык за зубами (хранить тайну);
    • не верить своим ушам (удивиться услышанному);
    • клевать носом (засыпать);
    • водить за нос (обманывать);
    • лететь сломя голову (быстро бежать) и другие.

    Использование фразеологизмов в начальной школе способствует развитию у них «чувства языка» , присущее русскому человеку. Формирует образность мышления, скорость создания мыслеформ. Афоризмы составляются по картинкам или идет работа с текстами.

    На уроках русского языка учащиеся выполняют письменные задания, в которых заменяют фразеологизм одним словом (вставляют пропущенное слово).

    На уроках литературного чтения учатся сопоставлять образы сказочных героев с фразеологическими оборотами. например, Емеля — «лежит и в ус не дует» .

    Изучая математику, разбирают устойчивые словосочетания: «квадратная голова», «от горшка два вершка» и другие.

    В различных сферах деятельности, областях знаний, жизненных ситуациях применимы фразеологические обороты. Главное — понимать их значение ! Настоящий ценитель русского языка обязательно использует крылатые выражения в своей речи как для собственного удовольствия (создаст картинку), так и для «красного словца».