• Изучение датского языка онлайн. Бесплатные курсы датского языка онлайн

    "Сложно" - очень растяжимое понятие. Для кого? По сравнению с чем? Для каких целей? Какими методами? и т. д.

    Я учу датский уже два года, в июле 2015 г. был на летних курсах в г. Хельсингёр (ipc.dk), в настоящее время нахожусь в Копенгагене на стажировке. Мои наблюдения можно свести к следующему:

      Грамматика датского языка может быть названа "простой". Датский - аналитический язык, т.е. в нём связи между словами обеспечиваются в первую очередь порядком и служебными частями речи, а не флексиями. Поэтому, например, не требуется учить сложные парадигмы склонений и спряжений и плакать над алогичностью в использовании падежей. Даже по сравнению с английской датская грамматика довольно проста (хотя порядок слов, как выразился мой приятель из Эдинбурга, "английскому уху звучит архаичным"), а уж кто осилил немецкую, тому она вообще покажется лёгкой.

      По лексическому составу датский может показаться простым человеку, хорошо знакомому с английским, немецким и/или голландским языками. Некоторые семьи слов делятся датским с английским или немецким ещё с прагерманского состояния, некоторые - только с немецким в силу ранних контактов, иные были позаимствованы английским из древнескандинавского. Много слов проникли в датский из нижненемецкого за столетия совместного существования в пограничной зоне, а в последнее время активно проникает английская лексика. В любом случае, знание других германских языков сильно облегчит процесс обучения.

      А вот в фонетическом смысле датский для неносителя - просто пытка, особенно на ранних этапах:

    1) Датская орфография, как и английская, очень консервативна и зафиксировала облик слов в 400-500-летней давности. Поэтому если читать простой датский текст про себя, особенно зная немецкий, подглядывая в словарь, он не должен вызывать затруднений, но вот произношение будет очень отличаться от написания. Разумеется, существуют определённые правила чтения, но как и в английском, они до известной степени условны, иногда проще учить чуть ли не каждое слово индивидуально. Отсюда две проблемы: а) не всегда понятно, как читаются незнакомые слова, б) незнакомые слова в потоке речи могут вообще не восприниматься.

    2) Как и любой германский язык (см. здесь youtube.com), датский обладает богатой системой гласных, что уже делает его изучение сложным для носителя русского языка, где как раз гораздо более развиты согласные. Многие фонемы будут звучать для русскоговорящего одинаково. И даже если натренировать слух на различение минимальных пар, научиться воспроизводить эти звуки отнюдь не так просто. Например, в литературном датском есть такое явление, как "толчок" (glottal stop или "stød" по-датски) - особый вид ударения, немного похожий на заикание. Умение определять, в каких словах он есть, а в каких нет - едва ли не целая наука.

    3) Несмотря на скоромные размеры страны, в датском развиты диалекты, что делает восприятие датского на слух ещё сложнее. К пример, южные говоры не имеют "толчка", а западные, как говорят некоторые датчане, вообще больше похожи на голландский (что, по-моему, преувеличение).

    Собственно, насколько мне позволяют судить мои познания, из больших скандинавских языков датский в фонетическом смысле самый сложный для изучения. Моя научная руководительница и отправила меня в датскую группу, сказав, что если я освою датскую фонологию, я смогу легко выучить и другие скандинавские языки (сама она говорит по-шведски).

    Насколько я понимаю, из трёх больших скандинавов, самый простой по соотношению орфография-фонетика - норвежский, точнее bokmål (хотя nynorsk на письме отличается от него в первую очередь ещё большим приближением к звучанию слов). Шведский, таким образом, где-то посередине. Коллега с кафедры здесь в Копенгагене, изучающая взаимопонимание шведского и датского, объясняла так: когда говорят шведы, датчане их в целом понимают, потому что представляют себе облик слов; но когда говорят датчане, шведы их обычно очень плохо понимают, потому что звучание совсем не похоже на написание, которое в шведском имеет много общего с датским.

    Впрочем, преподаватель исландского рассказывала, что видела как-то на одной конференции, как норвежцы наугад добавляли к своим словам окончания, и их более или менее понимали немцы, но это скорее из разряда анекдотов.

    В википедии пишут, что лингвисты спорят на этот счёт (например, здесь wikipedia.org). Я сам таковым не являюсь, но из общих соображений stød отнёс бы к аллофонам, т.к. его наличие влияет на значение слов. Существуют известные минимальные пары: hun ("толчка" нет) и hund ("толчок" есть), ven (нет) и vend! (есть), læser ("читатель", нет) и læser ("читает", есть) и т. д. В большинстве курсов есть даже отдельные упражнения на различение таких пар.

    Ответить

    Прокомментировать

    По сравнению с испанским - чуть сложнее. По сравнению с китайским - не очень.

    Я бы выделила несколько аспектов, которые лично мне в шведском даются с трудом:

      Это не точная наука. Если в испанском глаголы делятся на три группы и всегда делают это по одному довольно легкому признаку, то в шведском групп 4, а вокруг них болото. Очень сложно определить, какой глагол к какой группе относится, а следовательно, сложно его спрягать. Так что проще выучить наизусть все формы глагола в зависимости от времени. Множественное число существительных, кстати, тоже образуется в зависимости от группы, которых пять. Но там более четкие определения.

      Умляуты и кружочки. Просто очень часто при изменении формы глагола они выпадают, да и вообще частенько теряются где-то, а это чревато изменением смысла.

      Порядок слов. Если глагол должен быть вторым в предложении, он ВСЕГДА будет вторым. Если в придаточном определенный порядок слов, вы не имеете права его менять. Я не уверена, что в живой речи это также, но учат так. Для русского человека это как минимум непривычно, у нас вообще нет четко определенного порядка слов в предложении.

    Http://speakasap.com/ru/danish-lesson1.html - Глагол være (быть). Урок 1/7. Датский язык для начинающих. Елена Шипилова.

    В датском языке, как и во всех других европейских языках, Вы не можете просто сказать:я красивая. Датчане всегда скажут: я есть красивая. Для того чтобы построить такие фразы, нам нужен глагол være (быть).
    В этом видео мы с Вами рассмотрим:
    - Спряжение глагола være (быть) и личные местоимения (я, ты, он, она и т.д.) в датском языке. Например: I er hjemme i dag. – Вы сегодня дома.
    - Отрицательную форма глагола være (быть). Например: Han er ikke hjemme nu. Han er i skolen. – Он сейчас не дома. Он в школе.

    Вопросительная форма и как построить вопросительное предложение в датском языке: Er I hjemme i dag? – Вы сегодня дома?Hvorfor er I hjemme i dag? – Почему вы сегодня дома?

    Устойчивые выражения с глаголом være (быть): være ledig - быть свободным, være optaget - быть занятым, være træt - быть уставшим, være … år gammel - быть в возрасте … лет, т.д
    - Согласование или как сказать в датском:
    Jeg er ledig i dag. – Я (есть) сегодня свободен / свободна.
    De er ledige i dag. – Они (есть) сегодня свободны.

    -----------
    Датский язык за 7 уроков:

    Урок 1. - Глагол være (быть) в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson1.html

    Урок 2. - Спряжение глагола have (иметь) в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson2.html

    Урок 3. - Существительные в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson3.html

    Урок 4. - - Спряжение глаголов в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson4.html

    Урок 5.- - Модальные глаголы могу, хочу, должен. Глаголы «знать» в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson5.html

    Урок 6. - Прошедшее время в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson6.html

    Урок 7. - Будущее время в датском языке.
    http://speakasap.com/ru/danish-lesson7.html
    -----------

    Елена Шипилова. Видео часть курса датского языка для начинающих за 7 уроков ССЫЛКА
    Разговорные мини-курсы по датскому языку на базе 7 уроков - http://speakasap.com/ru/dk-mini.html

    Мы помогаем Вам достичь Вашу Цель, для которой нужно умение общаться на датском языке.

    Все материалы на сайте speakasap.com разработаны таким образом, чтобы дать только самое важное и нужное из датского языка + все объяснено очень просто и доступно, что экономит время на понимание грамматической темы и правила.

    Подпишитесь на наш канал!
    http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=eustudy

    Наш сайт http://speakasap.com

    ВКонтакте: http://vk.com/speakASAP
    Facebook: http://www.facebook.com/speakASAP
    Одноклассники: http://www.odnoklassniki.ru/speakasap
    Twitter: http://twitter.com/speakASAP
    Наш Блог: http://blog.speakasap.com

    Мы ищем выдающихся людей - http://speakasap.com/ru/jobs.html

    Язык не цель, а Средство для достижения Цели! Елена Шипилова.

    Целью статьи является освещение вопроса организации учебного процесса. Большую часть обучения можно пройти онлайн. Сюда входят аудио-записи слов, главное видео урока (со сквозной сюжетной линией), возможность отправить преподавателю устное и письменное сочинения и получить от него обратную связь в виде скринкаста.

    Вначале - небольшая вводная, затем затронем техническую часть.

    Зачем учить датский язык

    Приезжим даётся 3 года, чтобы начать изучать язык за счёт государства, т.е. безвозмездно. Несмотря на это, я размышлял, стоит ли тратить на это несколько часов в неделю - ведь на нём говорит всего-то 5.7 млн человек.

    В итоге я выделил для себя такие плюсы:

    • хотя датчане поголовно владеют английским, они очень ценят, если ты стараешься общаться с ними на родном языке. Также хотелось бы понимать надписи на улице, письма из банка, и т.д.,
    • для получения вида на жительство требуется сдать экзамен на владение языком и знание культуры страны. Оставаться здесь жить я не планирую, но решил не захлопывать это «окно в Европу»,
    • знание датского сильно упрощает понимание остальных языков скандинавской группы,
    • стало просто интересно, что говорят окружающие, когда думают, что ты их не понимаешь,
    • то, о чём я не подумал, пока не начал заниматься - новые знакомые. С иностранцами-одногруппниками подружиться проще, чем с датчанами: на курсах получается сплочённая интернациональная компашка с общим интересом.
    Есть и минусы:
    • потраченное время,
    • диалекты - хотя основная Дания размером с полтора Крыма, часто вспоминают историю, как жители Копенгагена не могут понять жителей из Ютландии (другой части страны рядом с Германией). Некоторые датские территории, как-то Гренладния и Фарерские острова, имеют свои собственные языки,
    • уровень сложности: высокий. Много новых непривычных звуков, используется вообще весь рот. Есть шутка, что датчане разговаривают с горячей картошкой во рту.

    Формат

    Выбрать удобную по расположению школу можно в специальной брошюре для иностранцев, затем через емейл договориться со школой о собеседовании, по результатам которого вас и зачисляют при наличии свободных мест.

    В моём случае свободные места были, а вот собеседование я завалил.

    Как завалить собеседование

    В StudieSkolen тебе дают простое предложение вроде «Поднимается медленно в гору лошадка, везущая хворосту воз», только на английском. Особенность предложения в том, что в нём есть все части речи - существительное, глагол, наречие, местоимение, и т.д. Тебе надо их назвать, тоже по-английски.

    Хотя я обожал такие задания в школе, но тут я засыпался на том, что не помнил названия частей речи по-английски. Тётя мне вежливо объяснила, что эти знания очень нужны, когда преподаватель будет объяснять материал. Приходите в другой раз.

    Правдами-неправдами я договорился на другое задание. Мне дали текст в три-четыре предложения уже на датском, тётя прочитала мне его вслух пару раз и попросила прочитать самому, безжалостно указывая на мои ошибки. Словно упиваясь моим унижением, потом она ещё и попросила перевести, что, к моему удивлению, у меня получилось - было много англицизмов.

    Чтобы вы понимали сложность этой задачи: в датском языке буква «d» не только зачастую читается как наша «л», но при этом язык надо неплохо так высунуть изо рта. Добавьте сюда 5-7 разных звуков в диапазоне от «э» до «и» и ещё 3-4 для «а». Чтобы правильно сказать звук «R», мне приходится предварительно «подготавливать» горло, делая так, словно я собираюсь харкнуть. Ну и буква «z» читается как наша «с».

    Примеры, которые рвут мне мозг:

    Датское слово Что это вообще? Звучание
    Strøget Главная пешеходная улица Копенгагена «Строэль» (в конце надо высунуть язык). Все русские, и русский Google Maps в том числе, называют её просто Строгет.
    Madrid, chocolade Слова, которые вы думаете, что знаете, как сказать «Мадрил», «шоколэл» (на «р» надо сделать харкающий звук, а в конце на букве «л» привычно высовываем язык).
    selvfølgelig, lejlighed «конечно» и «квартира» соответственно «сифули» и «лайлихил» (высунуть язык не забываем). Очень красивые слова, но прочитать их по буквам - нереально.
    Zend фреймворк «син». Я не понимал датского коллегу, что за новый фреймворк такой, пока он не написал его на бумаге.

    Датский правда сложный. Соседи-норвежцы даже сняли на эту тему хохму:

    В общем, со скрипом меня взяли.

    Как проходят занятия

    Группы делятся по частоте уроков - бывает 1, 2 или 4 раза в неделю. В группе 8-10 человек.

    На первом занятии нам выдали логины и пароли к специальным аккаунтам, чтобы смотреть учебные материалы, делать домашку и общаться между собой.

    Логинов дали два. Первый - от системы Moodle; это опен-сорс платформа для электронного обучения с довольно примитивным интерфейсом, но неплохим функционалом на борту. Второй - от самодельной системы, содержащей интерактивные материалы «Danish to go».

    На занятии мы проходим какой-то раздел модуля - смотрим очередную серию видео или слушаем диалог, затем пробуем говорить в парах.

    После урока, пока мы едем домой, преподаватель копипастит план урока в форум на Moodle - и мы все таким образом получаем домашнее задание. Оно обычно включает в себя около 10 интерактивных упражнений, плюс небольшие устное и письменное сочинения.

    Теперь давайте посмотрим на это всё пристальнее.

    Структура системы обучения

    Оснащение

    В классе есть wifi, компьютеры, колонки.

    Когда требуется, преподаватель через проектор выводит картинку прямо на доску, так что поверх изображения можно спокойно рисовать по белой доске.

    Рисунок 1 - преподаватель объясняет нам тему «Время»

    Через беспроводную клавиатуру он может управлять тем, что проецируется, листать страницы, и так далее.

    Если на экран выводится веб-страница с интерактивными элементами, например, стрелочки разворачивания списков, он может физически клацнуть по доске специальным маркером - проектор это поймёт и пошлёт OnClick компьютеру.

    В общем, техническое оснащение тут в порядке.

    Как всё устроено

    Раньше тут было как везде - бумажный учебник + компакт-диск с видео-аудио, а также небольшая библиотека. Всё это никуда не делось, но 3 года назад группа из трёх преподавателей решила применить более передовые технологии. Так появился проект под названием «Danish to go». Помимо этого для организационных целей установили платформу Moodle.


    Рисунок 2 - структура системы обучения

    Moodle. Сочинения и обратная связь с преподавателем

    Moodle нужен для диалога преподавателя и ученика. Сюда входит список заданий для работы дома, форум, выполнение устных и письменных сочинений и получение обратной связи по ним.

    Письменное сочинение - просто текст отправляется формой, а для записи голоса используется Java-апплет. Что удивило, оба преподавателя (30+ лет) уверенно рассказывали, в каких браузерах это лучше работает (и в каких версиях IE) и как запустить альтернативный плеер на Flash.


    Рисунок 3 - скриншот интерфейса записи голоса

    Теперь самое интересное. Отправили вы свою домашнюю работу. В течение недели вам приходит ответ преподавателя в виде скринкаста. Я попросил показать его, как он это делает: на своём Маке он открывает сочинение, запускает Jing, выделяет на экране прямоугольником нужную область экрана, нажимает «Запись» и начинает читать сочинение вслух, выделяя какие-то места мышкой и комментируя их по ходу.

    Как от этого выигрывает обучаемый:

    • ученик слышит, как звучит то, что он написал,
    • получает обратную связь не только об ошибках, но и о шероховатостях текста. Вспомните, когда вам в школе возвращали проверенные сочинения - ошибки, оценка и максимум приписка «Старайся лучше!». А тут обстоятельный устный разбор полётов,
    • видео можно смотреть сколько хочешь, например, чтобы отработать нужное произношение.

    Когда преподаватель нажимает «Стоп», настроенный Jing заливает файл видео на FTP, а в буфер обмена кладёт публичную ссылку - остаётся только отправить её ученику. Весь процесс занимает примерно столько же времени, сколько обычная письменная проверка.

    Также отдельно хочется отметить общий доброжелательный настрой. Например, под конец я стал разрешать сыну делать звуковое вступление в моих аудио-сочинениях: он громко и чётко объявлял тему урока. Преподаватель на это реагировал адекватно - смеялся и говорил «спасибо, повеселил».

    Вот скринкаст о том, как проверялась моя первая домашняя работа (преподаватель читает мой текст по-датски, а комментарии, конечно, на английском): либо же сконвертированная мной версия на YouTube (увы, с логотипом бесплатной программы-конвертора).

    Danish to go. Интерактивные материалы


    Рисунок 4 - интерфейс сайта Danish to go

    На данный момент готов только первый модуль, то есть самое-самое начало обучения. Второй модуль в работе.

    Итак, преподаватели имели примерное представление, что они хотят. Они предложили идею школе. Надо отметить, что школа частная, и государство платит ей за каждого ученика и за каждый успешно сданный экзамен. Учитывая, что многие ученики работают и путешествуют, школе выгодно, чтобы материлы становились как можно более мобильными и ученики не бросали обучение только из-за вопросов логистики, поэтому подобное предложение было встречено положительно. Преподаватели смогли заниматься этим проектом в рабочее время.

    Вот как это прокомментировал мой преподаватель и со-автор проекта Эсбен Людиксен:

    У нашей школы есть такая тенденция, когда учителя сами готовят материалы для своей работы. Так что идея сделать материал «blended learning» (смесь онлайн-материалов и традиционного обучения в классе) давно витала в воздухе.

    Школа заключила контракты с веб-студией UNC для реализации вебсайта, а также с кино-студией LabelFilm для производства качественного видео. Что касается видео, школа предоставила разбивку по темам (чтобы не было сложных оборотов уже в первых уроках), а киностудия нанизала всё это на осмысленный сюжет. Кроме того, было решено связать выпуски общей сюжетной линией: 2 друга сидят в ресторане (тема «Заказ еды»), две девушки заказывают мебель (тема «Шоппинг»), потом они знакомятся (тема «Представление»), и так далее. Говорят, что девушки-ученики с нетерпением ждут новых серий, чтобы узнать, кто на ком женился. В видео задействованы профессиональные актёры.

    Первое видео сделано немного не так, как все остальные: в начале показаны такие же начинающие: они тупят, переспрашивают, нервно смеются, но пытаются говорить. Это сделано, чтобы снять стеснительность с тех, кто только начинает осваивать сложный датский язык. Ну и в конце первого видео начинается «сериал».

    В интерфейсе сайта оно выглядит вот так; ученики могут следить по тексту рядом с видео.


    Рисунок 5 - видео и текст

    Задания довольно разные: вписать пропущенные слова или выбрать из списка, сформировать текст перетаскиванием отдельных слов или целых фраз, прослушать запись и ответить на вопросы. При нажатии на ссылку «Read more» появляются ссылки на справочный материал по темам, например, «Цифры» или «Професии».

    Вот как это выглядит.


    Рисунок 6 - составление предложения из слов


    Рисунок 7 - составление текста из фраз

    Слева вверху видна кнопка «Play», она запускает аудио-запись того, что написано и нарисовано ниже.


    Рисунок 8 - прослушивание аудио с отслеживанием по тексту

    Для записи аудио-диалогов преподаватели использовали 20-30 коллег и знакомых. Эсбен говорит:

    Идея в том, чтобы было как можно больше разных голосов. Когда слышишь датскую речь только с копенгагенским акцентом, только одного диктора только одного возраста, то в реальной жизни датский язык может шокировать.

    Бумажные материалы

    На первом уроке выдаётся бесплатный учебник, составленный по материалам Danish to go. Я спросил, свёрстан ли сайт так, чтобы можно сразу делать печатную версию - увы, нет, приходится поддерживать актуальность двух разных версий.

    В конце статьи отмечу, что при всём удобстве системы и профессионализме её исполнения, датский язык остаётся сложным для изучения, и вместо того, чтобы выполнять домашнее задание, я пишу эту статью…

    UPDATE: полезная статья на русском "Изучая датский язык " - люди разных народностей рассказывают, каково им было учить.

    UPDATE 2: после 1-2 модулей становятся понятны основные фразы, можно делать покупки в магазине и тому подобное. Лично я после этого оставил курсы, чтобы сосредоточиться на своём образовательном проекте - ибо для изучение языка надо вкладывать серьёзные силы и время.

    Грамматика датского языка относительно проста, особенно если сравнивать ее с немецкой или английской. Не придется заучивать парадигмы спряжений и склонений или возмущаться алогичностью падежей. Однако в фонетическом смысле датский с его богатой системой гласных - большое испытание для неносителя.

    К примеру, в литературной форме этого языка есть glottal stop - особый вид ударения, немного похожий на заикание. И научиться определять, в каких словах он имеется, а в каких отсутствует, дело не одного месяца. В Дании при ее скромных размерах сильно развиты диалекты, что добавляет проблем с восприятием речи на слух. Поэтому изучая датский онлайн необходимо концентрировать внимание на сервисы с опцией озвучивания.

    Датский для начинающих, включает серию подкастов. Авторы проекта обещают изучение языка не на устаревших сюжетах классических пособий, а на диалогах, которые диктует сегодняшняя реальность. Язык предлагается учить на бесплатных уроках на веб-сайте, выпускаемых каждую неделю, или установив приложения на мобильные устройства. Имеются разные инструменты для расширения словарного запаса и понимания грамматических норм: видеоролики, аудиофайлы, специальные карточки для повторения пройденного материала, подробные pdf-примечания к урокам. Язык меню - английский.

    Аудиокурс датского от Book2. Предложение для новичков, включает 100 уроков, к каждому из которых прилагаются mp3-файлы. Последние озвучены носителями, что особенно актуально в случае со сложным для восприятия датским языком. На каждом уроке изучается отдельная тема: семья, знакомства, транспорт, погода, еда, цвета, ресторан, в дороге, гостиница, у врача, в магазине. 40 занятий отведены под ознакомление с частями речи и построение предложений. Ситуации, на сюжетах которых пользователь учит новые слова и правила, близки к реальным. Пройти аудиокурс можно непосредственно на сайте или офлайн - для второго варианта предусмотрена установка приложений.

    Программа для обучения ста самым полезным фразам на датском. Все выражения, которые внесены в онлайн-разговорник, четко произносятся носителем. Сервисом обеспечивается постепенное введение новых слов и проверка их усвоения спустя определенное время. Для зарегистрированных пользователей, у которых возникают вопросы в работе с Nemo, предусмотрена обратная связь с разработчиками. Разговорником можно пользоваться и офлайн, бесплатно загрузив программу для iPhone, iPad или Android.

    Блог Людмилы Сауниной. Содержит разноплановый контент для желающих не только выучить язык, но и понять, как и чем живут датчане. Непосредственно языковых рубрик в блоге несколько. Есть датский «на каждый день» в специальных карточках, обучающие видео, ссылки на датские каналы, электронные издания, приложения для гаджетов, предложения по улучшению разговорного языка. Самые юные пользователи могут попробовать выучить датский с мультяшными героями - плюшевым мишкой, курицей, почтальоном Пэтом и не только.

    Программа Danish verb conjugation. После набора в поле ввода глагола по-датски, появляются его формы. Меню сайта англоязычное, перевод с датского, соответственно, тоже. Если отсутствует клавиатура со специфическими датскими символами, для введения последних предусмотрены специальные онлайн-кнопки.

    Занятия включают главные темы по грамматике, рассматриваются глаголы и существительные.

    Сервис из категории «два в одном»: разговорник и игра в «Угадай слово». Обучающемуся необходимо выбирать из перечня русских терминов тот, который соответствует выведенному на экран датскому. На сайте также имеется проверка правильности построения выражений, написания слов, есть опция озвучки. Создатели ресурса предлагают пользователям оставлять свой e-mail, чтобы в последующем регулярно получать на почту ссылки на новые онлайн-уроки датского.

    Начальный курс датского. В проект включено ознакомление с особенностями языка, изучаются полезные выражения для путешествий и реальные фразы из повседневной жизни. Легкость усвоения информации обеспечивают игровая форма подачи, специальные иллюстрации и прохождение экспресс-тестов. Есть раздел с датским алфавитом, где озвучиваются не только буквы, но и некоторые слова, начинающиеся с них. Можно обучаться на ресурсе или загрузив комплекты материалов в mp3 и pdf.

    Составление личного словаря. Понять, зачем русскоговорящему пользователю нужен такой разговорник и как по нему обучаться датскому языку, можно из представленного на сайте 13-минутного ролика. Проект актуален для тех, кто хочет планомерно расширять словарный запас в лично выбранном тематическом направлении. В подобном разговорнике можно делать пометки к каждому внесенному слову, добавлять к нему соответствующую иллюстрацию. Есть возможность создания нескольких словарей и тестирования своих знаний в диапазоне слов каждого из разговорников.

    Плейлист Danish in Three Minutes, подкаст проекта DanishClass101 для владеющих английским. Включает 9 видеоуроков, которые ведет носитель датского языка Луиза. На них проходят числа от единицы до ста, учат варианты приветствий, извинений и др.

    Обучение датскому в игровом формате. На заглавной странице сайта необходимо выбрать родной язык и изучаемый (датский), затем дождаться электронного сообщения на почту с кодом. Последний обеспечит начало работы с программой.

    Еще один вариант изучения языка в развлекательной форме. Осваивать датский предлагается посредством игр в «Печаталку», «Угадайку» и «Совмещение». Лучшее запоминание информации обеспечивает пользование словарем, в котором языковые единицы объединены в тематические группы. Пройдя авторизацию, пользователь сможет отслеживать свои успехи и выкладывать на сайт собственные материалы.

    Русско-датский разговорник с русской транскрипцией переводимых слов. Содержит распространенные фразы по темам: приветствие, ориентация в городе, транспорт, гостиница, чрезвычайные ситуации, даты и время, покупки, ресторан, числа и цифры.

    Большинство ресурсов предлагает обучение так называемому «стандартному» датскому, на котором говорят в Копенгагене и регионах вблизи столицы. Но если необходимо наладить общение с представителями других территорий, то стоит приложить дополнительные усилия к изучению диалектов. Среди последних - западные (полуостров Ютландия), островные (Зеландия, Фюн и южнодатские острова) и восточные (Борнхольм).

    Всем нам знакомы и любимы сказки датского писателя Ганса Христиана Андерсена, поэтому с самого нашего детства Дания – самая загадочная страна Скандинавского полуострова. Дания выделяется среди своих соседей отличительной самобытностью и привлекает мягким климатом, историческим наследием данов и наличием более двухсот разных рецептов приготовления датских знаменитых бутербродов – смёрребрёдов (smørrebrød).

    О сложной фонетике датского языка ходят легенды и всевозможные шутки -самая популярная: «На что похож датский язык? – Нужно напоить норвежца допьяна, засунуть ему в рот горячую картошку, и при этом пусть он курит сигару и одновременно говорит на норвежском языке. Вот это и будет датский язык». Подобные шутки, конечно же, отчасти предупреждают об определенной сложности фонетики датского языка: в Скандинавской Школе мы поможем Вам преодолеть эту преграду на пути к владению датским зыком на хорошем уровне.

    Датский язык в Скандинавской Школе – это:

    На курсах Скандинавской Школы обучение датскому языку ведут преподаватели высшей квалификации, авторы эксклюзивных программ, которые дают возможность научиться выражать свои мысли по поводу разных событий и явлений. На курсах датского языка Вы сможете получить как знания по грамматике и лексике датского языка, так и информацию о культуре, истории, современной жизни в Дании.

    Для изучения датского языка используются самые современные учебные пособия датских авторов, аудио и видеоматериалы, которые дают реальную возможность освоить датский язык и приобрести навыки для дальнейшего совершенствования этого знания. В качестве дополнительной литературы для занятий и домашнего чтения нашими преподавателями собрано большое количество датских пособий, книг и журналов.

    В рамках курса изучаются фонетика и лексика датского языка, большое внимание уделяется грамматике и, на ее основе, разговорной практике, чтению, переводу, восприятию речи на слух. В процессе обучения рассматривается большое количество практических примеров, используются выдержки из современной периодической литературы. Основное учебное пособие, по которому проходит обучение – Aktivt Dansk с комплектом аудио материалов на CD-диске.

    Датский язык (дат. dansk, dansk sprog) - язык датчан, один из скандинавских языков. Распространён в основном в Дании и северной Германии. Общее число говорящих - около 5,7 млн человек. Как и шведский, норвежский, фарерский и исландский, датский язык произошёл от общескандинавского языка, рунические надписи на котором относятся к III в. н. э. В IX-X вв. начали появляться особенности, отличающие древнедатский язык от остальных скандинавских языков. Как и другие родственные ему языки (за исключением исландского), особенное сильное влияние датский язык испытал со стороны нижнемецкого диалекта немецкого языка. Из всех скандинавских языков датский в наибольшей степени склонен к инновациям: все изменения происходили в нём раньше и глубже, чем в других языках.

    Грамматика датского вовсе не будет сложной для тех, кто знает какой-нибудь германский язык, однако проблемы могут возникнуть с произношением. Даже, если вы научитесь понимать написанный текст, но не будете привыкать к датской речи, вы можете просто не понять говорящего.

    Датский алфавит, использующий латинский шрифт, насчитывает 29 букв. Особенностью датского алфавита являются буквы Ææ, Øø, Åå. Датский язык открыт для новых слов, для которых легко подбираются эквиваленты. Вообще, датский язык представляет собой механизм для образования бесконечного количества слов. Так самые полные датские словари содержат почти по 200 000 слов.

    Учебные пособия курса:

    Aktivt dansk, Grundbog, 3. udg.

    Aktivt dansk - Grammatik og ordliste på russisk

    Формы обучения

    Обучение в группах

    самая доступная и популярная форма обучения в Скандинавской Школе. При обучении в группах используется фиксированное расписание занятий, ориентированное на определенные дни и время обучения. Вы можете выбрать наиболее удобный график занятий в вечернее, дневное, утреннее время, как в будние дни, так и в выходные.

    Основной курс датского языка при обучении в группах длиться около двух – двух с половиной лет в зависимости от выбранного расписания занятий. По истечению основного курса датского языка уровень знания, как правило, соответствует уровню В1-В2 согласно системе европейского языкового портфеля.

    После окончания основного курса датского языка Вы получаете фирменный сертификат на датском языке с подтверждение прохождения курса и можете продолжать совершенствовать полученные навыки в группе продвинутого уровня.

    Большинство наших преподавателей советуют обучение в группе как самый эффективный способ изучениядатского языка, так как он позволяет смоделировать ситуацию живого общения на занятии, познакомиться с разной манерой говорения, обменяться интересной и полезной информацией по вопросу изучения датского языка.

    В настоящий момент в Скандинавской школе обучается 4 группы датского языка разного уровня.

    Если Вы уже изучали датский язык и хотите продолжить своё обучение дальше, Вы всегда можете прийти к нам на бесплатное тестирование . В Скандинавской школе Вам обязательно подберут группу, подходящую по уровню.

    Индивидуальное обучение

    В случае если у Вас сложное расписание, посменный график работы, или просто желание заниматься датским языком один на один с преподавателем, мы можем предложить Вам индивидуальную форму обучения. Такая форма обучения позволяет составлять расписание занятий с учётом Ваших пожеланий по времени и интенсивности занятий, и получать полностью всё внимание преподавателя на занятии.

    Дистанционное обучение

    Дистанционное обучение – это новая форма обучения, продиктованная сегодняшним напряжённым ритмом жизни и современными информационными технологиями. Обучение происходит удалённо по заблаговременно условленному расписанию с использованием сети Интернет. Эта форма обучения подходит и тем, кто проживает за пределами столицы и имеет непреодолимое желание изучать датский язык. С использованием соответствующих программ это доступно любому желающему, даже если Вы живете в другом городе. Дистанционное обучение в Скандинавской школе – это эффективно, надежно и увлекательно.

    Корпоративное обучение

    Для сотрудников фирм и организаций мы предлагаем обучение персонала, как в Скандинавской Школе, так и непосредственно на рабочих местах. Возможно обучение групп различного уровня владения языком и отдельных сотрудников. Наши опытные преподаватели проведут тестирование сотрудников, предложат программу обучения с учетом специфики деятельности фирмы и подберут необходимые учебные материалы и литературу.

    В данный момент на условиях корпоративного обучения мы проводим занятия для сотрудников Московского представительства норвежской компании ООО «Статойл АСА», АО «Нордеа Банка», Посольства Финляндии в Москве, ООО «Интего-Логистик». Также нашими слушателями являлись сотрудники таких компаний, как ВР-ГРУПП ЛТД(Железные дороги Финляндии), юридическая компания "Castren & Snellman", международная группа компаний "Линдаб".